2.2.2010 | 03:35
TIL HAMINGJU ALLIR ĶSLENDINGAR, MEŠ FRĮBĘRAN ĮRANGUR OG SIGUR Ķ AUSTURRĶKI, OG VERŠSKULDUŠ VERŠLAUN STRĮKANNA OKKAR:
Ég vil byrja į žvķ aš óska öllum strįkunum okkar, HSĶ og öllu ašstošar- og stušningsfólki žeirra, og allri Ķslensku žjóšinni, innilega til hamingju meš frįbęran įrangur og sigur ķ Austurrķki, og veršskulduš veršlaun medalķur. Žetta er ómetanlegur įrangur og veršskuldašur sigur, og aš hljóta bronsveršlaunin. Žį óska ég strįkunum okkar įframhaldandi velgegni, og hvet alla Ķslensku žjóšina til aš standa įfram žétt aš baki strįkunum okkar, og žį ekki sķst aš įri lišnu. Heišarleg barįtta og dugnašur strįkanna okkar, og žį ekki sķst meš dyggri og framśrskarandi forystu og leišsögn Gušmundar Ž. Gušmundssonar, žjįlfara lišsins sem og ašstošarfólks, įsamt einlęgri framkomu žeirra allra, meš sķnum framśrskarandi įrangri og veršskuldušum veršlaunum, er svo sannarlega ómetanlegt ljós inn ķ erfišar ašstęšur mannfélags okkar; og sennilega gerum viš okkur vart grein fyrir žvķ ķ dag, hversu mikils virši dugnašur strįkanna okkar, fórnfżsi og hin veršskuldušu veršlaun, eru mikils virši fyrir žjóš okkar, einkum ķ žeim erfišu ašstęšum, sem stešja enn aš mannfélaginu.
Framśskarandi įrangur jafnframt allra leikmanna, bęši sóknar- og varnarmanna sem og beggja markmannanna, įsamt dyggri og framśrskarandi leišsögn fyrirlišans, Ólafs Stefįnssonar, og žjįlfarans, Gušmundar Ž. Gušmundssonar, skilaši m.ö.o. žessum ómetalega įrangri og hinum veršskuldušu veršlaunum.
Dyggur stušingur eiginkvenna og unnusta žeirra sem og annarra fjölskyldumešlima, mį hér heldur aldrei gleymast.
Ķ mišri barįttu strįkanna okkar, varš sorglegt slys, varšandi fjölskyldu félaga žeirra. Votta ég öllum hlutašeigandi, mķnar dżpstu samśšarkvešjur, og Gušs blessunar og huggunar. Žaš er drengilegt af strįkunum okkar, aš tileinka bęši frįbęran įrangur, sigur og hin verškuldušu veršlaun, félaga sķnum og fjölskyldu hans.
Guš blessi strįkana okkur, fjölskyldur, og ekki sķst félaga žeirra, og fjölskyldu hans. Guš blessi Ķsland og Ķslenska žjóš, um ókomnar aldir, og žį ekki sķst į žessum erfišleikatķmum. Mašur gat ekki annaš en oršiš hręršur, aš fylgjast meš einlęgri og drengilegri keppni strįkanna okkar, og einnig, aš sjį forseta okkar, herra Ólaf Ragnar Grķmsson, įsamt eiginkonu sinni, veita žeim bjargtraustan stušning, vissulega įsamt fjölda annarra, og standa traust viš bakiš į strįkunum okkar. Guš blessi sérstaklega ykkur öll, og alla Ķslenska žjóš.
Meš óskum um glešilegt įr, og Gušs blessun.
Meš vinsemd og viršingu,
Ólafur Žórisson, cand. theol.
Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši frį Hįskóla Ķslands, og er meš rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu.
Meginflokkur: Trśmįl og sišferši | Aukaflokkar: Trśmįl, Vefurinn, Vinir og fjölskylda | Breytt s.d. kl. 03:41 | Facebook
Um bloggiš
Ólafur Þórisson
Nżjustu fęrslur
- Nżtt frumvarp Velferšarrįšuneytisins gegn ófęddum börnum glęp...
- HUGVEKJA: KRISTIN KĘRLEIKSTRŚ OG MENNINGARARFLEIFŠ ALDANNA:
- SAMRĘMAST FRJĮLSAR FÓSTUREYŠINGAR KRISTINNI KĘRLEIKSTRŚ ALDA...
- HEYRIR FLÓTTAMANNAHJĮLP SAMEINUŠU ŽJÓŠANNA, NŚ SÖGUNNI TIL?
- MANNVINURINN OG KRISTNIBOŠSLĘKNIRINN ALBERT SCHWEITZER; Ķ ĮR ...
Bloggvinir
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (22.1.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 1
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 1
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.