Fęrsluflokkur: Fjįrmįl

HUGVEKJA: KRISTIN KĘRLEIKSTRŚ OG MENNINGARARFLEIFŠ ALDANNA:

Kristin kęrleikstrś og menningararfleifš aldanna I:           



I-1         
Ķ grein mannvinarins og kristnibošans, Jóhanns Hannessonar, segir oršrétt:          

            Žegar kristindómurinn kom til sögunnar, žį kenndi hann mönnum ekki 
            aš rękta jöršina, bręša mįlma, fęra bękur ķ letur, smķša skip, gera
            vegi og byggja borgir. Allt žetta hafši žį stašiš um margar aldir.
            Kristindómurinn kom blįtt įfram meš fagnašarerindiš og nżja, įšur
            ókunna žjónustu gagnvart bįgstöddum, fįtękum og sjśkum.
Hann
            stofnar nżtt samfélag, hina kristnu kirkju, bręšrasamfélag manna,
            sem tóku kristna trś, en žetta samfélag var ólķkt öllu öšru, sem

            veröldin hafši įšur séš. Žaš var ekki grundvallaš į mętti né valdi né
            vizku manna, heldur į Guši, Gušs syni, sem kominn var til aš frelsa
            mennina, og Heilögum Anda, sem śthellt var til žess, aš Guš vęri alltaf
            nįlęgur og starfandi mitt į mešal žeirra.[1]  
           

            Hér kemur skżrt fram, aš meš kristindómnum, kemur fram įšur ókunn žjónusta.   Nżtt samfélag           veršur til.  Hér er um aš ręša samfélag miskunnar og lķknar, sem hvergi hefur nįš eins langt, en į įhrifasvęši kristninnar.  Guš skapaši manninn ķ sinni mynd, og allt annaš lķf.  Frelsun syndugs manns er hér mikilvęgust, enda eru allir fyrirhugašir til eilķfs lķfs ķ Kristi Jesś, Drottni vorum og Frelsara, ķ Heilögum Anda.  Hjįlpręši Gušs ķ Kristi Jesś, sem fęddist į hinum fyrstu Jólum, frelsaši, lķknaši og lęknaši alla menn.  Hann dó į krossi, fyrir alla synduga menn, į Föstudaginn langa, og sigraši daušann meš upprisu sinni, og fullnaši žar hjįlpręšisverk sitt, į hinum fyrstu Pįskum, og śthellti, įsamt Föšurnum, hinum Heilaga Anda yfir lęrisveina sķna, į Hvķtasunnudag, stofndegi kirkjunnar.  Hann varš uppnuminn til himins, į Uppstigningardag, og kemur aftur ķ krafti og dżrš og tekur alla sķna elskušu heim ķ himinn sinn.  Drottinn frelsar enn synduga menn, og helgar žį Heilögum Anda, anda huggunar, lķknar og helgunar.  Og allir, allir, eru fyrirhugašir til eilķfs lķfs ķ Drottni Jesś Kristi.       

            Meš afkristnun og afsišun seinni įra, hlżtur aš koma fram žaš andlega hrun, žar sem kristilegum grundvallargildum er kastaš į glę, eins og t.d. lķknar- og heilbrigšisžjónustan, sem viš sjįum nś sem óhugnanlegt dęmi endauss nišurskuršur, žar sem lķtiš er eftir aš žeirri miskunn og lķkn, sem žjónustan hefur einkum veriš hinum sjśku.  Hvķldardagurinn varš mannsins vegna, en ekki mašurinn hvķldardagsins vegna, žótt heilagur er!  Hvaš žį varšandi žann fjįrsjóš, sem mölur og ryš fęr grandaš, og žar er hluti hins „pólitķska rétttrśnašs“, „hallalaus fjįrlög“, žvķ mišur alls ekkert undanskilin, ķ mannfélagi, žar sem aušęfaoflętiš er dżrkaš!  Er ekki žvert į móti sį fjįrsjóšur, sem mölur og ryš fęr ekki grandaš, mikilvęgari, žar sem einn dżrsti įvöxtur kristninnar, björgun, umönnun og lķkn, einkum til handa žeim sjśku,  er žvert į móti alls ekki undarskilinn!  Hvergi er mannslķfiš - sem og annaš lķf - metiš jafn mikils, en innan kristindómsins, žar sem lķf hins ófędda barns, er alls ekki undanskiliš. Mannslķfiš er frišheilagt frį getnaši, og žess bešiš sérstaklega į Kristsdegi, sem var haldinn ķ Hörpunni nś ķ haust, aš višhorfsbreyting verši ķ žjóšfélaginu, og lķf hins ófędda barns metiš jafnt sem allt annaš mannslķf!


I-2
         Ķ seinni hluta greinar Jóhanns, segir ennfremur oršrétt:       
           
 
           Ég nefndi hér aš framan, aš kristindómurinn hafi ekki kennt
            Rómverjum og Grikkjum verklega menningu ķ fornöld. Žetta į žó ekki
            viš um žaš, sem sķšar geršist ķ Vestur-Evrópu. Žar ręktušu kirkjunnar
            menn land ķ stórum stķl, ruddu skóga, byggšu sęluhśs og gistihśs ogg
            grundvöllušu klaustur, borgir, skóla og hįskóla. Ķ mörgum löndum
            hefur engin rękt veriš lögš viš žjóšleg fręši, fyrr en kristnin hefur
            kennt a.m.k. nokkrum mönnum aš lesa og skrifa. Skólinn, sjśkrahśsiš
            og kirkjan eru stofnanir, sem kristindómurinn hefur upphaflega
            skapaš ķ mörgum löndum. Mešal allmargra frumstęšra žjóša hefur

            kristindómurinn reist mikinn hluta menningarlķfsins frį grunni, fęrt
            mįl žeirra ķ letur ķ fyrsta sinn, skapaš hinar fyrstu bókmenntir, kennt
            žeim margs konar išnaš og jaršrękt, auk žess sem žaš hefur hjįlpaš

            žeim til aš byggja ofangreindar žjóšfélagsstofnanir og hęli fyrir börn
            og holdsveika og hjįlpaš žeim į margvķslegan hįtt ķ tķmanlegri og
            andlegri neyš.[2]        





Kristin kęrleikstrś og menningararfleifš aldanna II:        


II-1      Mannvinurinn og kristnibošslęknirinn, Albert Schweitzer, reisti sjśkrahśs įriš 1913, ķ Lambarene viš Ógówefljót, ķ Gabśnhéraši, ķ frönsku Mišbaugs-Afrķku,
[3] og starfaši žar sem kristnibošslęknir ķ rśma hįlfa öld, vissulega meš ašstoš góšs fólks, ekki sķst eiginkonu sinnar; enda starfaši Schweitzer į kristnibošsstöš franskra mótmęlenda ķ Lambarene, eša ķ nįgrenni viš hana, og hafši nįin kynni og samvinnu viš kristniboša, bęši rómverks-kažólska og evangelķska.[4]  Žannig lżsti Schweitzer kynnum sķnum, af kristnibošinu, eftir žriggja įra veru ķ Lambarene, og fórust m.a. orš į žessa leiš:

            Ég ber einlęga lotningu fyrir žvķ starfi, sem amerķskir kristnibošar hófu               hér og franskir kristnibošar hafa haldiš įfram. Žeir hafa mótaš hugsun    
            innlendra manna, ķ mannlegum og kristilegum skilningi, į žann veg, aš žaš
            myndi sannfęra jafnvel ramma andstęšinga kristnibošs um žaš, aš kenning
            Jesś megnar mikiš gagnvart frumstęšum mönnum."
[5]       

            Schweitzer hefur lagt mikla įherslu į aš minna į žaš, sem kristnibošiš hefur gert til lķknar og hjįlpar Afrķkumönnum. Žeir hafa bętt lķkamleg mein innlendra og kennt žeim hagnżta hluti, ,,auk žess sem žeir hafa frętt žį um Jesśm Krist."
[6]  



II-2
     Schweitzer leggur einnig mikla įherslu į žaš, aš gleyma aldrei aš lķta sér nęst.[7] Lķknaržjónustan, og önnur ómetanleg störf mannśšar, björgunar og uppfręšslu, og žar meš ómetanleg og óeigingjörn störf heilbrigšisstarfsfólks og annarra, sem varšveitt hefur veriš hér į landi, ķ rśma öld sem arfleifš og įvöxt kristinnar kęrleikstrśar aldanna, veršur aš varšveita.

          Stjórnvöld hafa žvķ mišur aš miklu leiti sagt skiliš viš kristileg grundvallaratriši björgunar, mannśšar og lķknar, meš óįbyrgri afstöšu til heilbrigšismįla, sem veldur andlegum og efnislegum óstöšugleika – spara eyrinn, en henda krónunni, sem byggist į sišferšilegu agaleysi nśverandi stjórnvalda, sem kemur žvķ mišur skżrt fram ķ fyrirhugušum fjįrlögum fyrir nęsta įr, žar sem naumt er skammtaš fjįrframlögum til heilbrigšismįla, en ekki sķšur fyrirhugušum fjįraukalögum, žar sem LSH. er ekki er veitt višbótarfé ķ fjįraukalögunum til aš sinna  brįšažjónustu,sbr. vištal viš Pįl Mattthķasson, forstjóra LSH. ķ seinni fréttum Rśv. mišvikudagskvöldiš 12. nóvember sl. og į vef Rśv.  Tilgangur fjįraukalaga er aš męta óvęntum śtgjöldum rķkissjóšs.  Landspķtalinn er kominn meira en einn milljarš fram śr fjįrheimildum į žessu įri.  Pįll undrast žaš sem hann nefnir sérkennilega forgangsröšum og er undirritašur innilegaa sammįla honum!  Žaš žarf ekki glöggt auga til aš sjį, aš brįšažjónustan, sem er upp į lķf og dauša komin, er ógnaš meš óhóflegu vanmmati og agaleysi af hįlfu stjórnvalda!  Pįll segir hins vegar mestu mįli skipta aš spķtalinn fįi aukiš fé į nęsta įri.  Undirritašur tekur vissulega undir žaš, en varar um leiš viš žvķ hversu naumt sé skammtaš féi til heilbrigšisžjónustunnar, og ža einkum til LSH. Fyrrverandi hęstvirtir heilbrigšis- og velferšarrįšherra, hefur varaš alvarlega viš žessu sem og forstjóri LSH., og žį einkum varšandi fjįrsvelti ķ fjįraukalögum! Ķ žessu įstandi er įlag allt of mikiš hjį stafsfólki, sem getur endaš meš ófyrirsjįanlegum atburšum! Śtilokaš er ķ žessu įstandi, aš heilbrigšisstarfsfólk geti ķ senn sinnt lögbundnum skyldum innan heilbrigšisžjónustunnar, og veriš um leiš innan heimilda fjįrlaga eša fjįraukalaga!  Mišaš viš alvarleika žessa įstands, kemst ndirritašur ekki hjį žvķ, allraviršingarfyllst, spyrja hęstvirta rįšherra nśverandi rķksistjórnar, til aš svara eftirfarandi spurningu:[8]  Ķ ljósi ofangreindra fjįrlaga og fjįraukalaga, hvort mį žį yfirstjórn og heilbrigšisstarfsfólk LSH. bśast viš įkęru rķkissaksóknara, sbr. mįl frį įrinu 2012, sem er ekkert annaš en dapurleg harmsaga, žar sem LSH. og hjśkrunarfręšingur eru įkęrš, fyrir aš sinni ekki - ekki getaš sinnt ķ ljósi óhóflegs vinnuįlags, sem einnig er ólögmętt - lögbundinni žjónustu spķtalans, eša umkvörtun rķkisendurskošunar, fyrir aš fara fram śr fjįrlögum og/eša fjįraukalögum, ef ekki veršur unnt aš sinna lögbundinni žjónustu, og žį einkum varšandi brįšažjónustu, nema aš fara fram śr fjįrheimildum tilvonandi fjįrlaga og/eša fjįraukalaga, sem leiša til hallareksturs LSH., einkum varšandi brįšažjónustu, sem sérstaklega varšar almannavarnir og almannaheill?  Hvaš meš žį tślkun į fjįraukalögum, aš tilgangur žeirra sé aš męta óvęntum śtgjöldum rķkissjóšs, sem kemur skżrt fram ķ  41. gr. stjórnarskrįrinnar nr 33, 17 jśnķ 1944, og kemur einnig skżrt fram ķ tślkun ķ lögfręširiti Siguršar Lķndals, lagaprófessors, ķ  bókinni "Um lög og lögfręši", žar sem oršrétt segir:

            Ķ 41 gr. stjórnarskrarinnar er gert rįš fyrir fjįraukalögum.  Vandi er aš               sjį nįkvęmlega fyrir alla fjįržörf og óvęnt śtgjöld verša išulega.  Er žį               kostur į aš afla heimilda til greišslna śr rķkissjóši umfram žaš sem męlt 
            er ķ fjįrlögum. Fjįraukalög eru lögš fram įsamt fjįrlögum nęsta įrs, žannig
            aš žar eru fjįraukalög yfirstandandi įrs leišrétt aš fenginni reynslu og
            heimild aš nokkru leyti veitt eftir aš greišslur hafa fariš fram, en aš
            öšru leyti til aš greiša fyrirsjįanleg śtgjöld.[9]
            
               
        
            Hér kemur skżrt fram, aš tilgangur fjįraukalaga sé aš męta óvęntum śtgjöldum rķkissjóšs!  Samkvęmt oršanna hljóšan getur hér veriš įtt viš hverskyns śtgjöld rķkissjóšs, almennt séš, žannig aš alls ekki er hęgt aš śtiloka neinn žįtt žeirra śtgjaldališa rķkissjóšs, sem til stašar eru og varša lögbundna žjónustu.  Žess heldur er meš ólķkindum, hvernig forgangsröšun rķkisfjįrmįla er įkvešin, einkum varšandi žį žjónustu og žau störf, sem varša almannavarnir og almannaheill, og žar er lögbundin heilbrigšisžjónusta alls ekki undanskilin, aš ekki sé minnst į brįšažjónustuna, sem sérstaklega varša svo sannarlega almannavarnir og almannaheill!!
          
            Guš gefi, aš stjórnvöldum beri gęfu til aš taka ekki žį skammsżnu og óskynsamlegu įkvöršun, aš grķpa til sišferšilega vafasams nišurskuršar, eins og blikur eru į lofti um varšandi fyrirhuguš fjįrlög og fjįraukalög til heilbrigšismįla, sem kunna aš leiša til fjöldauppsagna heilbrigšisstarfsfólks, og annarra žeirra, sem aš öryggis-, björgunar- og mannśšarstörfum vinna - afleišingarnar verša aldrei metnar til fjįr!  Einn dżrmętasti įvöxtur žess
fjįrsjóšar, sem mölur og ryš fęr aldrei grandaš, er einn dżrsti įvöxtur kristninnar, björgun, umönnun og lķkn, einkum til handa žeim sjśku!

Frišur Gušs, sem er ęšri öllum skilningi, varšveiti hjörtu vor og hugsanir, ķ Drottni Jesś Kristi.  Amen.     




Reykjavķk, 15. nóvember 2014.        

Meš vinsemd og viršingu og óskum um alla Gušs blessun.   
Ólafur Žórisson, cand. theol.
           

 

 

[1] Jóhann Hannesson:  Myndar kristindómurinn menningu? ķ Kristilegu stśdentablaši 1953.
  Fyrri hluti.  Įherslubreyting:  ÓŽ.

[2] Jóhann Hannesson:  Myndar kristindómurinn menningu? ķ Kristilegu stśdentablaši 1953.
  Seinni hluti.  Įherslubreyting:  ÓŽ.

[3] Sigurbjörn Einarsson/Arnbjörn Kristinsson, 1955, Albert Schweitzer, ęvisaga, bls. 81

[4] Sigurbjörn Einarsson/Arnbjörn Kristinsson, 1955, Albert Schweitzer, ęvisaga, bls. 250.

[5] Sigurbjörn Einarsson/Arnbjörn Kristensson, 1955, Albert Schweitzer, ęvisaga, bls. 250.

[6] Sigurbjörn Einarsson/Arnbjörn Kristensson, 1955, Albert Schweitzer, ęvisaga, bls. 250.  
 Įherslubreyting:  ÓŽ.

[7] Sigurbjörn Einarsson/Arnbjörn Kristinsson, 1955, Albert Schweitzer, Ęvisaga, bls.
272-275.

[8] Undirritašur įskilur sér allraviršingarfyllst rétt, til aš senda formlegt bréf til 
 hęstvirtra rįšherra forsętis,- heilbrigšis- og fjįrmįla og efnahagsmįla, skv.
 upplżsingalögum nr. 50/1996, einkum 3. grein.

[9]
 Siguršur Lķndal, 2002, Um lög og lögfręši, bls. 105.  Įherslubreyting:  ÓŽ.  


Opiš bréf II[1] - ķtrekun og endurbętt - til nśverandi rķkisstjórnar Framsóknarflokks og Sjįlfstęšisflokks, varšandi fyrirhuguš fjįrlög, v. heilbrigšismįl, sem lögš verša fram į Alžingi ķ dag:

Opiš  bréf  II[1] - ķtrekun og endurbętt - til nśverandi rķkisstjórnar Framsóknarflokks og Sjįlfstęšisflokks, varšandi heilbrigšismįl: Aš gefnum tilefnum, varšandi fréttir (og Kastljós) Rśv (28. Og 29. september sl.), Morgunblašsins (30 september), og fleiri fjölmišla (einkum 28. Og 29. september sl.), spyr undirritašur enn og aftur óhjįkvęmilega nśverandi rķksisstjórn, eftirfarandi opinna spurninga:



1.      Hvernig rķkisstjórn Framasóknar- og Sjįlfstęšisflokks tók viš fyrri rķkisstjórn Ķslands, eftir kosningarnar voriš 2013, varšandi mikilvęg  og jafnvel lķfsnaušsynleg kosningaloforš?

2.
     Į virkilega aš svķkja kosningaloforš um 12-13 milljarša lķfsnaušsynlegra fjįrframlaga til Landsspķtalans, en kosningaloforšiš kom skżrt fram ķ opinni umręšu fyrir kosningarnar sl. vor, og var enn įréttaš opinberlega į sumaržingi Alžingis, žar sem sérstaklega var tekiš fram, aš naušsynlegt vęri, aš žjóšarsįtt nęšist um žetta mįl?    

3.
      Į jafnvel aš skera enn frekar nišur lķfsnaušsynleg fjįrframlög til Landspķtalans, ķ vęntanlegum fjįrlögum (og fjįraukalögum) fyrir įrin 2013 - 2014?

4.
      Og hvaš meš loforš um lķfsnaušsynleg fjįrframlög til annarra sjśkrahśsa, og heilbrigšisstofnana, bęši į höfušborgarsvęšinu og į landsbyggšinni?

5.      Stendur jafnvel til aš skera nišur til lķfnaušsynlegra sjśkraflutninga, bęši į höfušborgarsvęšinu og į landsbyggšinni; t.d. aš ašeins einn sjśkrabill verši til stašar aš nóttu til, ķ Įrnessżslu, eins og kom fram ķ Morgunblašinu žann 30. september sl., ?   

6.      Ofangreint varšar almannavarnir og almannaheill!  Stendur žaš ekki skör hęrra, en tilvķsun til svonefnds „hallareksturs“?  Og er nefndur „hallarekstur“ e.t.v. ekki kominn til, vegna marg endurtekins fjįrsveltis hins opinbera, til nefndra lķfsnaušsynlegra og óeigingjarnra heilbrigšis- og björgunarstarfa?



          
Ķ lögfręširiti Siguršar Lķndal, lagaprófessors, Um lög og lögfręši, varšandi 41. gr. Stjórnarskrįr lżšveldisins Ķslands, nr. 33, 17. jśnķ 1944, segir oršrétt:

Ķ 41. gr. stjórnarskrįrinnar er gert rįš fyrir fjįraukalögum. Vandi er aš sjį nįkvęmlega fyrir alla fjįržörf og óvęnt  śgjöld verša išulega.  Er žį kostur į aš afla heimilda til greišslna śr rķkissjóši umfram žaš sem męlt er ķfjįrlögum.  Fjįraukalög eru lögš framįsamt fjįrlögum nęsta įrs, žannig aš žar eru fjįrlög yfirstandi įrs  leišrétt aš fenginni reynslu og heimild aš nokkru leyti veitt eftir aš greišslur hafa fariš fram, en aš öšru leyti til aš greiša fyrirsjįanleg śtgjöld.  (Siguršur Lķndal, 2002, Um lög og lögfręši, bls. 105; įherslubreyting:  ÓŽ).

 

 


Meš vinsemd og viršingu, og óskum um alla Gušs blessun.
Ólafur Žórisson, cand. theol.
        



Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši, frį Hįskóla Ķslands, og lögbundinn rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu.

 


[1] Fyrra opna bréf undirritašs til nśverandi rķkisstjórnar Ķslands, birtist į heimasķšu hans (olafurthorisson.blogg.is), žann 29. september sl.


Opiš bréf til nśverandi rķkisstjórnar Framsóknarflokks og Sjįlfstęšisflokks, varšandi heilbrigšismįl: Aš gefnum tilefnum, varšandi fréttir Rśv, og fleiri fjölmišla, spyr undirritašur óhjįkvęmilega nśverandi rķksisstjórn, eftirfarandi opinna spurninga:

1. Hvernig rķkisstjórn Framasóknar- og Sjįlfstęšisflokks tók viš fyrri rķkisstjórn Ķslands, eftir kosningarnar voriš 2013, varšandi mikilvęg  og jafnvel lķfsnaušsynleg kosningaloforš?

2. Į virkilega aš svķkja kosningaloforš um 12-13 milljarša lķfsnaušsynlegra fjįrframlaga til Landsspķtalans, en kosningaloforšiš kom skżrt fram ķ opinni umręšu fyrir kosningarnar sl. vor, og var enn įréttaš opinberlega į sumaržingi Alžingis, žar sem sérstaklega var tekiš fram, aš naušsynlegt vęri, aš žjóšarsįtt nęšist um žetta mįl?  

3. Į jafnvel aš skera enn frekar nišur lķfsnaušsynleg fjįrframlög til Landspķtalans, ķ vęntanlegum fjįrlögum (og fjįraukalögum) fyrir įrin 2013 - 2014?

4. Og hvaš meš loforš um lķfsnaušsynleg fjįrframlög til annarra sjśkrahśsa, og heilbrigšisstofnana, bęši į höfušborgarsvęšinu og į landsbyggšinni?


Ķ lögfręširiti Siguršar Lķndal, lagaprófessors, Um lög og lögfręši, varšandi 41. gr. Stjórnarskrįr lżšveldisins Ķslands, nr. 33, 17. jśnķ 1944, segir oršrétt:

  Ķ 41. gr. stjórnarskrįrinnar er gert rįš fyrir fjįraukalögum. Vandi er aš sjį nįkvęmlega fyrir alla fjįržörf og óvęnt śgjöld verša išulega.  Er žį kostur į aš afla heimilda til greišslna śr rķkissjóši umfram žaš sem męlt er ķfjįrlögum.  Fjįraukalög eru lögš framįsamt fjįrlögum nęsta įrs, žannig aš žar eru fjįrlög yfirstandi įrs leišrétt aš fenginni reynslu og heimild aš nokkru leyti veitt eftir aš greišslur hafa fariš fram, en aš öšru leyti til aš greiša fyrirsjįnleg śtgjöld.  (Siguršur Lķndal, 2002, Um lög og lögfręši, bls. 105).



Meš vinsemd og viršingu, og óskum um alla Gušs blessun.
Ólafur Žórisson, cand. theol.



Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši, frį Hįskóla Ķslands, og lögbundinn rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu.


ÓSANNINDI, AŠ ĶSLENDINGAR ĘTLI EKKI AŠ STANDA VIŠ SKULDBINDINGAR SĶNAR. VALDNŻŠSLA EŠA MISKUNNSEMD KRISTINNAR KĘRLEIKSTRŚAR ALDANNA:

 

I  Hver lygaįrįšurinn eftir annan, fer um eins og faraldur, um žaš, aš Ķslendingar ętli ekki aš standa viš skuldbindingar sķnar, varšandi hiš svonefnda Ice-save mįl, aš jašrar viš meišyrši. Ekkert er fjęr sanni! Žvķ mišur endurtekur sś saga sig įvallt, žar sem lygaįróšri er beitt, einkum af hįlfu žeirra ašila, sem mikil völd hafa, einkum į heimsvķsu. Valdiš spillir! Gleymum heldur ekki oršum įróšaursmįlaršherra Adolfs Hitlers, sem eru į žį leiš, aš eftir žvķ sem lygin er endurtekin oftar, fara menn aš trśa henni aš lokum. Alžingi samžykkti žann 30. desember sl., meš tiltölulega naumum meirihluta atkvęša, hin nżju Ice-save lög, lög nr. 1/2010. Mjög gróflega hefur veriš vegiš aš hęstvirtum forseta lżšveldisins Ķslands, herra Ólafi Ragnari Grķmssyni, fyrir žaš eitt, aš taka žį lżšręšislegu įkvöršun, eftir aš honum barst tugžśsundir įskorana žar aš lśtandi, aš vķsa hinum fyrrnefndu nżju umdeildu Ice-save lögum til almennrar žjóšaratkvęšagreišslu, til samžykktar eša synjunar, samkvęmt 26. grein Stjórnarskrį hins fullvalda lżšveldis Ķslands, nr. 33/1944!

II  Žvķ mišur viršast sum Noršurlandanna, vera farin aš trśa lyginni, varšandi fyrrnefnt Ice-save mįl, ž.e. aš Ķslendingar ętli ekki aš standa viš skuldbindingar sķnar og eru žegar farnir aš ,,śtvarpa" henni, til aš sverta enn mįlsstaš Ķslendinga, og setja fótinn fyrir fyrirgreišslu AGS. til uppbyggingar efnahagslķfs hér į landi, sem komin eru upphaflega sérstaklega frį Breskum stjórnvöldum! Og hver vill samsama sig ,,hryšjuverkarķki", ég segi ekki meira! Hinar svķviršilega valdnżšslur og meišyrši Breska forsętisrįšherrans frį žvķ ķ október 2008, hafa eyšilagt mjög mannorš lands vors og žjóšar. Vķst er aš hann hefur beytt fleirum valdnżšslu, ž.m.t. innan sķns eigin rķkis, žar sem stjórnarašgeršir hans leiša til stórfells atvinnuleysins, en ekki heldur sķst varšandi lķknaržjónustu til handa hinum sjśku, og žar meš tališ veikra barna. Bęši kom fram ķ fréttum, annars vegar snemma į sķšastlišnu įri, og hins vegar nś nżlega fyrir sl. įramót - lęgra veršur tęplega lagst!

III  Žį er einnig lagst lįgt ķ fyrrnefndum meišyršum, gagnavart heilli žjóš. Mönnum žykir nóg um žau meišyrši, sem žvķ mišur hafa veriš og eru gefin ķ té um einstakling eša einstaklinga sem og jafnvel tiltekna hópa fólks, sem leišir ešli mįls samkvęmt, af sér eyšilagt mannorš. Slķkt er nefnt mannoršsžjófnašur. En meišyrši gagnvart einum eša fleiri einstaklingum blikna, į samanburši viš meišyrši gagnvart heilli žjóš, įn žess aš ég sé aš gera lķtiš śr hinu fyrrnefnda! Og menn telja sig oft į tķšum knśna aš hreinsa mannorš sitt, og neyšast žvķ oft aš leita til dómstóla, til aš fį ,,uppreisn ęru" og getaš sķšan ķ friši, įvaxtaš talentur sķnar, ķ staš žess aš grafa talenturnar ķ jörš og fela žęr, sbr. Matteusargušspjall 25. kapķtuli, vers 14-30!
Hér er heldur alls ekki haldiš fram, aš ekki sé annar möguleiki fyrir hendi, til aš įvaxta telentur sķnar, en leita til dómstóla; en viškomandi žarf žį aš finna allar mögulegar leišir, til aš įvaxta talenturnar, hvort sem um er aš ręša einstakling, hópa fólks, eša heilt žjóšrķki. Ef vér berum ekki viršingu fyrir oss sjįlfum og uppruna vorum, hvernig getum vér žį boriš viršingu fyrir öšrum og uppruna žeirra? Sama gildir um hinn trśarmenningarsögulega arf lands vors. Ķsland er kristiš land, žótt margt megi betrumbęta, einkum varšandi žann dżrsta įvöxt kristinnar kęrleikstrśar aldanna, aš sjśkir, og žį ekki sķšur börn og eldri borgarar žessa lands, njóti įfram žeirrar lķknar og ummönnunar, sem veriš hefur hér į landi, sem ein af dżrmętustu arleifš og įvöxtum kristinnar kęrleikstrśar aldann, grundvallaš į konungi konunganna, konungi kęrleikans, Drottni vorum Jesś Kristi!

IV  Eins og ég hef įšur nefnt, liggja žegar fyrir lög frį Alžingi, sem samžykkt voru žverpólitķskt frį įgśst sl., sem hęstvirtur forseti, herra Ólafur Ragnar Grķmsson stašfesti žegar, meš lögmętum hętti, og hefur žar meš stašiš fyllilega viš umręddar skuldbindingar af hįlfu Ķslendinga varšandi Ice-save mįliš, og ķ raun langt um fram skyldu! Žar voru žaš žvert į móti Bresk og Hollensk stjórnvöld, sem stóšu ekki viš hinar lögmętu skuldbindingar Ice-save mįlsins. Žaš aš ,,skrifa undir" óįfylltan vķxil eša tékk, eins og ķ raun felst ķ hinum nżju Ice-save lögum, t.d. meš óhóflega hįum vöxtum, sem engin önnur žjóš myndi žurfa aš gangast undir ķ Evrópu, hefur ekkrt meš lögmętt raunverulegt skuldbindingargildi aš gera, heldur er Ķslenska rķkisstjórnin, meš samžykkt hinna nefndu umdeildu laga frį 30. desember sl., aš lśta óbylgjörnum kröfum ósanngjarns og ólögmęts kśgunarvalds!

V   Žį įrétta ég enn, aš hér er alls ekki tekin afstaša meš eša į móti hinum nżju Ice-save lögum, nr. 1/2010, heldur ķ raun veriš į lżšręšislegan hįtt, aš vķsa žeim til almennrar žjóšaratkvęšagreišslu, til samžykktar eša synjunar, samkvęmt 26. grein Stjórnarskrį hins fullvalda lżšveldis Ķslands, nr. 33/1944! Óbylgjörn gagnrżni, m.a. Breskra og Hollenskra yfirvalda, į stjórnskipun fullvalda lżšręšisrķkis, er gróf atlaga og ašför aš hinu fullvalda lżšręšisrķki, og er fordęmanleg! Gleymum ekki žeim fórnum, sem forfešur og formęšur vorar fęršu, til aš Ķsland öšlast fullveldi og lżšveldi!

Žannig kemst Steingrķmur Thorsteinsson, rektor og skįld, aš orši ķ žessum fagra sįlmi: 

YFIR voru ęttarlandi,
aldafašir, skildi halt.
Veit žvķ heillir, ver žaš grandi,
virztu aš leiša rįš žess allt.
Įstargeislum śthell björtum
yfir lands vors hęš og dal.
Ljós žitt glęši ķ lżšsins hjörtum,
ljós, er aldrei slokkna skal. 
                                      
                                      Steingrķmur Thorsteinsson

(Sįlmabók, Reykjavķk 1972, bls. 510).

Gleymum žvķ heldur aldrei, aš vort eignlegt ęttland er į himnum, žar sem engin landamęri eru til stašar, sjśkdómar, valdnżšsla, strķš, né nokkuš annaš böl. En vér veršum aš virša vort ęttland į jöršu, til aš geta virt ķ senn önnur ęttlönd jaršarinnar sem og vort eiginlegt ęttland į himnum, žar sem konungur konunganna, konungur kęrleikans, Drottinn Jesśs Kristur rķkir um eilķfš!

Ég enda meš žessu fagra sįlmversi Steingrķms Thorsteinssonar:

Til ęttlandsins himneska blķtt žś oss bend
og blessa vort ęttland į jöršu,
žess franfarir styš žś og farsęld žvķ send,
ó, fašir, en vęg žvķ viš höršu. 

                                       Sb 1886 - Steingrķmur Thorsteinsson 

(Sįlmabók, Reykjavķk 1972, bls. 502). 

Guš blessi Ķsland og Ķslenska žjóš sem og önnur ęttlönd og žjóšir jaršar, einkum žar sem af einlęgni er horft til hins himneska eilķfa ęttlands.

Meš óskum um glešilegt įr, og Gušs blessun,
Ólafur Žórisson, cand. theol.

Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši frį Hįskóla Ķslands, og er meš rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu.


Viš Ķslendingar kvešjum įriš 2009 annaš kvöld, gamlįrskvöld. En kvešjum viš žį einnig fullveldi lżšveldisins Ķslands?

Annaš kvöld, gamlįrskvöld, fimmdtudagskvöldiš 31. desember 2009, kvešjum viš Ķslendingar įriš 2009. En kvešjum viš einnig fullveldi lżšveldisins Ķslands, ķ ljósi hinna sögulegu atburša į Alžingi Ķslendinga, mišvikudagskvöldiš 30. desember sl.? Mun žannig fimmtudagurinn 31. desember vera einstakur hįtķšardagur lands vors sem ,,sķšasti dagur" fullvalda lżšveldis?
Mun įriš 2010 marka nżtt upphaf, eftir aš viš höfum kvatt įriš 2009? E.t.v. er žess meiri įhersla aš halda upp į ekki ašeins sķšasta dag įrsins 2009, heldur einnig ,,sķšasta dag fullveldis lżšveldisins" Ķslands? Og munum viš fagna nżju įri kl. 12 į mišnętti annaš kvöld, sem einhvers konar ,,nżlenda" tveggja ,,fyrrverandi" nżlenduvelda? Vęri žį ekki tilvališ fyrir nśverandi, eša öllu heldur ,,fyrrverandi" stjórnarflokka lands vors, aš fį sérstaka ,,landsstjóra" hinna nżju herrarķkja, yfir land vort, sem ,,nśverandi/ fyrrverandi stjórnarflokkar" myndu sķšan lśta? Žį myndi vissulega Žjóšhįtķšardagur Ķslendinga heyra sögunni til ķ nśverandi mynd, en verša sérstakur minningardagur lżšveldisstofnunarinnar frį 17. jśnķ įriš 1944, til 17. jśnķ įriš 2009; minningardagur 65 įra lżšveldis ķ landi voru! Sama er aš segja um Fullveldisdaginn 1, desember įriš 1918, žar sem grundvöllurinn var lagšur ķ senn aš fullveldi og lżšveldi lands vors. Hann myndi einnig heyra sögunni til į nżverandi mynd, en verša minningardagur 91 įra fullveldis ķ landi voru!
Ef viš viršum ekki eigiš land og žjóš, hvernig eigum viš žį aš geta virt önnur lönd og žjóšir? Og hvernig getum viš žį jafnframt vęnst žess, aš önnur lönd og žjóšir virši land vort og žjóš?

Meš óskum um glešilega hįtķš, og Gušs blessun,

Ólafur Žórisson, cand. theol.

Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši frį Hįskóla Ķslands, og er meš rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu.


STUŠNINGSYFIRLŻSING VIŠ FORMENN SJĮLFSTĘŠISFLOKKISNS OG FRAMSÓKNARFLOKKNINS, OG ALLA ŠARA ŽĮ ŽINGMENN, SEM VILJA KANNA BETUR YFIRLŻSINGAR LÖGMANNSTOFUNNAR MISHCON DE REYA:

Ég vil sérstaklega lżsa yfir fullum stušningi viš hįttvirta žingmenn, Bjarna Benediktsson, formann Sjįlfstęšisflokksins, Sigmund Davķš Gunnlaugsson, formann Framsóknarflokksins, Höskuld Žórhallsson, Ólöfu Nordal, og alla ašra žį hįttvirtu žingmenn, sem vilja fara yfir yfirlżsingar Bresku Lögfręšistofunnar Mishcon de Reya, varšandi hiš svonefnda Ice-save frumvarp rķkisstjórnarinnar - varšandi rķkisįbyrgš, sem rķkisstjórnin vill leggja tafarlaust fyrir Alžingi, įn žess aš hinir lżšręšiskjörnu fulltrśar Alžingis, einkum stjórnarandstöšunnar, fįi tękifęri til aš kynna sér, įšur en atkvęšagreišslan fari fram, nefndar yfirlżsingar Bresku Lögfręšistofunnar. Hér er um einstaklega ólżšręšisleg vinnubrögš aš ręša, af hįlfu rķkisstjórnarflokkanna. Og hvaš vilja stjórnarflokkarnir fela, ef allt er ķ ešlilegum farvegi, eins og žeir halda stöšugt fram?

Oršrétt segir ķ frétt Mbl.is, nś ķ kvöld:

,,Lögfręšistofan Mishcon de Reya segist ķ yfirlżsingu til fjįrlaganefndar Alžingis standa viš žaš sem kom fram ķ bréfi til nefndarinnar ķ gęr. Ķ yfirlżsingunni segist lögfręšistofan vera tilbśin til aš leggja fram eišsvarnar yfirlżsingar ef žess er óskaš." (Mbl.is, 2009).

Žį segir einnig oršrétt ķ frétt Mbl.is:

,,Stjórnarandstašan krefst žess aš leynd verši aflétt af tölvupóstssamskiptum milli bresku lögmannsstofunnar Mishcon de Reya annars vegar og fjįrmįlarįšuneytisins og Icesave-samninganefndarinnar hins vegar. Žetta mun vera meginįstęšan fyrir žvķ aš žingfundum Alžingis hefur ķtrekaš veriš frestaš ķ morgun." (Mbl.is, 2009).

Tek ég heils hugar undir žessa lżšręšislegu kröfu stjórnarandstöšunnar.

Meš óskum um glešlega hįtķš, og Gušs blessun,

Ólafur Žórisson, cand. theol.

Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši frį Hįskóla Ķslands, og er meš rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu.


STUŠNIGSYFIRLŻSING VIŠ HĮTTVIRTAN ŽINGMANN, PÉTUR BLÖNDAL, VARŠANDI BREYTINGARTILÖGU HANS UM ŽJÓŠARATKVĘŠI, OG FLEIRI HĮTTVIRTA ŽINGMENN, SEM STYŠJA ŽANN MĮLSSTAŠ:

Ég vil sérstaklega lżsa yfir fullum stušningi viš hįttvirtan žingmann, Pétur Blöndal, žar sem hann leggur til breytingartilögu um žjóšaratkvęšagreišslu, varšandi hiš svonefnda Ice-save frumvarp rķkisstjórnarinnar - varšandi rķkisįbyrgš, og ašra žį hįttvirta žingmenn, sem styšja žann mįlsstaš. Hafni žjóšin hinu svonefnda Ice-save frumvarpi nśverandi stjórnvalda, yršu bęši Bretar og Hollendingar, aš samžykkja hin Ķslensku Ice-save lög, og žar meš žį fyrirvara, sem samžykktir voru į Alžingi sl. sumar, aš semja aš nżju viš Ķslensk stjórnvöld, eša aš fara meš mįliš fyrir Ķslenska dómstóla. Žį fengist lagaleg nišurstša ķ mįlinu, en ekki pólitķsk gešžóttaįkvöršun Breskra, Hollenskra, eša nśverandi Ķslenska stjórnvalda. Žaš er grįtbroslegt aš heyra nśverandi stjórnaržingmenn męla gegn žjóšaratkvęšagreišslu, ašeins vegna žess, aš meiri lķkur en minni, eru talin į žvķ, aš hiš nefnda umdeilda frumvarp nśverandi stjórnvalda, verši fellt, fįi almenningur žessa lands, notiš žeirra mannréttinda, aš hafa sķšasta oršiš. Žaš er meš ólķkindum, hve illa nśverandi stjórnvöld landsins treysta almenningi žessa lands. Ętti slķk stjórn aš njóta stušnings žess almennings, sem hśn treystir ekki sjįlf?

Meš óskum um glešilega hįtķš, og Gušs blessun,

Ólafur Žórisson, cand. theol.

Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši frį Hįskóla Ķslands, og er meš rétt til embęttisgengis til prestsembęttis.


STUŠNIGSYFIRLŻSING VIŠ HĮTTVIRTAN ŽINGMANN, HÖSKULD ŽÓRHALLSSON, OG FLEIRI HĮTTVIRTA ŽINGMENN, EINKUM STJÓRNARANDSTÖŠUNNAR SEM OG HEIŠARLEGRA STJÓRNARŽINGMANNA:

Ég vil sérstaklega lżsa yfir fullum stušningi viš hįttvirtan žingmann, Höskuld Žórhallsson, žar sem hann hvetur til aš hafna hinu svonefnda Ice-save frumvarpi rķkisstjórnarinnar - varšandi rķkisįbyrgš, enda yršu žį bęši Bretar og Hollendingar, aš fara meš mįliš fyrir Ķslenska dómstóla. Žį fengist lagaleg nišurstša ķ mįlinu, en ekki pólitķsk gešžóttaįkvöršun Breskra, Hollenskra, eša nśverandi Ķslenska stjórnvalda.
Nśverandi Ķslensk stjórnvöld hafa sżnt og sannaš, aš žau eru meš öllu fullkomlega vanhęf, og žį ekki ašeins ķ žessu einstaka Ice-save mįli, heldur žvķ mišur ķ nįnast öllu, sem žau hafa tekiš fyrir, eša öllu heldur ekki tekiš fyrir! Heimilin og fjölskyldur landsins, hyrningarsteinn sišašs mannfélags, blęša, óhóflegar skattpķningar vofa yfir almenningi žessa lands semhliša sišlausum, sišbindum og miskunnarlausum nišurskurši til gjörvallrar lķfnaušsynlegrar grunnžjónustu sišašs mannfélags, einkum löggęslu, heilbrigšis- og menntamįla sem og annarra velferšarmįla, sem verša mannfélaginu mjög dżr, einkum til lengri tķma litiš, aš ekki sé talaš um mannśšaržįtt žessarar hyrningaržjónustu sišašs mannfélags!
Žį eru og settir steinar ķ götu alhliša atvinnuuppbyggingar, einkum į Sušurnesjum og Hśsavķk og vķšar, žótt slķk atvinnuuppbygging myndi skila žjóšinni lķfsnaušsynlegri lķfsafkomu bęši heimila og fyrirtękja ķ landinu. Žrengingin aš žessum atvinnuvegum sem og annarrar atvinnuuppbyggingu, auk yfirvofandi skattpķninga, mun leiša til enn meiri landsflótta, og er hann žegr ęrinn oršinn. Žannig mun jafnframt enn minna fé renna til rķkissjóšs, haldi nśverandi ,,norręn ,,vel"feršarstjórn" völdum, hér į landi.
Engvir stjórnmįlaflokkar hafa lagt jafn mikla įherslu į heimilin og fjölskyldur sem og skynsamlega og lķfnaušsynlega atvinnuuppbyggingu į landinu, en Sjįlfstęšisflokkurinn og Framsóknarflokkurinn, auk žess aš standa vörš um ofangreindar lķfsnaušsynlegar grunnžjónustu sišašs mannfélags.
Ég styš heilshugar hvern žann heišarlega žingmann, sem žorir aš rķsa upp gegn ofurveldinu, og fella hiš umdeilda Ice-save frumvarp - varšandi rķkisįbyrgš.
Guš gefi, aš brįtt heyri hin Ķslenska ,,norręna ,,vel"feršarstjórn" sögunni til, og viš taki, hér į landi, borgaraleg lżšręšisstjórn, sem hefur hagsmuni gjörvalls almenning aš leišarljósi, og žar meš aš varšveita fullveldi Ķslands. Guš blessi Ķsland og Ķslenska žjóš.

Meš óskum um glešilega hįtķš, og Gušs blessun,

Ólafur Žórisson, cand. theol.

Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši frį Hįskóla Ķslands, og hefur rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu.


19. OKTÓBER 2009: ,,STOFNDAGUR FULLVELDISAFSALS“ ĶSLANDS, AŠ SJÖ ĮRUM LIŠNUM, TIL TVEGGJA ,,FYRRVERANDI“ NŻLENDURĶKJA; AUK SIŠBLINDS NIŠURSKURŠAR EVRÓKSRA STJÓRNVALDA, Ž.M.T. ĶSLENSKRA, TIL LĶKNARŽJÓNUSTUNNAR, NĘR SEM FJĘR:

19. OKTÓBER 2009: ,,STOFNDAGUR FULLVELDISAFSALS“ ĶSALNDS, AŠ SJÖ ĮRUM LIŠNUM, TIL TVEGGJA ,,FYRRVERANDI“ NŻLENDURĶKJA; AUK SIŠBLINDS NIŠURSKURŠAR EVRÓKSRA STJÓRNVALDA, Ž.M.T. ĶSLENSKRA, TIL LĶKNARŽJÓNUSTUNNAR NĘR SEM FJĘR:

Ef Alžingi hins fullvalda lżšveldsis, Ķslands, samžykkir svonefna Icesave-samninga, óbreytta, sem skrifaš var undir žann 19. október sl., sem eru skuldbindingar, langt umfram lagalega skyldu, sem jafnvel liggur ekki fyrir lagalega séš; [vissulega ęttu hlutlausir alžjóšlegir dómstólar, t.d. Efta-dómstóllinn, aš kveša śrskurš um lagaleg vafamįl, žar aš lśtandi, og žį hvorki Breskir, Hollenskir, né Ķslenskir, enda hafa Ķslendingar fulla gagnkvęma og rökstudda įstęšu, til aš bera ekki meira traust Breskra eša Hollenskra dómstóla, en svonefndir višsemjendur Ķslendinga, hafa gagnvart Ķslenskum dómstólum]; og legg ég til, aš 19. október, verši, aš sjö įrum lišnum, haldinn sem sérstakur ,,hįtķšisdagur“, žegar landsstórnin tók, žann 19. október įriš 2009, žį afdrifarķkiu įkvöršun, aš ,,leggja nišur“ fullveldi lżšveldisins Ķslands, aš sjö įrum lišnum, n.t.t. žann 19. október įriš 2016.
Žį verša einnig fullveldisdagurinn, 1. desember, og lżšveldisdagurinn 17. jśnķ, aš sjį įrum lišnum, einungis minningardagar fyrrverandi fullvalda žjóšar og lżšveldis, annars vegar varšandi fullveldisstofnun Ķslands, og hins vegar varšandi lżšveldisstofnun Ķslands, žar sem fullveldi lżšveldisins Ķslands, mun frį og meš fyrrnendum októberdegi, aš sjö įrum lišnum, aš öllu óbreyttu, heyra sögunni til.
Ég tek heils hugar undir varnašarorš hįttvirtra žingmanna, allra forystumanna stjórnarandstöšunnar, į Alžingi sem og annarra hįttvirtra žingmanna, sem vara viš žessum gjörningi, žar sem tvö ,,fyrrverandi“
nżlendurķki, beita nśvernadi landsstjórn Ķslands, Ķsalndi og Ķslenskri žjóš , sem ber enga sök į hinum svonefndu Icesave-reikningum, ofrķki og valdnżšlsu, ķ skjóli yfirburšavalds sem ,,fyrrverandi“ nżlendurķkja.
Bandarķskur sérfręšingur ķ alžjóšamįlum, varaši nś nżveriš viš slķkum gjörningu, ķ fjölmišlum, sem rķkisstjórnin hefur nś žvķ mišur samžykkt, ķ ljósi valdbeitingar hinna ,,fyrrverandi“ nżlendurķkja.
Hér skal žaš tekiš skżrt fram, aš samkomulag į jafnréttisgrundvelli kęmi hér vissulega fyllilega til greina, ef um er aš ręša vissar lagalegar lįgmarks skuldbindingar Ķslenska rķkisins, en žaš liggur ekki ljóst fyrir hvort svo sé, og žvķ um aš ręša mikla lagalega óvissu, og žvķ ęttu vissulega allir žrķr mįlsašilar, skżlausan rétt, til aš fį śr žvķ skoriš, fyrir hlutlausum alžjóšlegum dómstólum, hver hin lagalega nišurstaša er, eša yrši, ķ raun og veru. Hér gildir hiš sama og varšandi landsrétt, aš tślka lögin meš almennt višurkenndum lagalegum aš feršum, ž.e.a.s. fį śr deilumįlum skoriš, aš komist sé aš lagalegri nišurstöšu į grundvelli žess, hvernig lögin eru, en ekki ęttu aš vera. Sama gildir varšandi alžjóšarétt. Hér er hins vegar um aš ręša pólitķsak valdbeitingu tveggja fyrrnefndra stóržjóša, žar sem nśverandi landsstjórn Ķslands, er kśguš til uppgjafar, m.a. meš hótunum AGS (Alžjóšagjaldeyrissjóšsins). Viš slķkt er ekki hęgt aš una, enda auk žess, sem aš ofan greinir, tekin mikil įhętta um skeršingu fullvalda lżšręšisrķkis, sem sagan hefur sannaš, žar sem AGS hefur komiš aš mįlum, og m.a. rśstaš lķknaržjónustu landa, eins og kom fram ķ fréttaauka Rķkissjónvarpsins, fyrir nokkru, varšandi Lettaland! Guš gefi, aš svo verši ekki hér, né annars stašar, og undanskil ég žį hvorki Lettland, né nokkur önnur lönd, nęr sem fjęr. Žį er nišurskuršur į lķknaržjónustu og annarri žjónustu gagnvart fötlušum, sem kom m.a. fram ķ féttum nś nżveriš, hrein svķvirša. Sama er aš segja varšandi sjśka, einkum börnin, en ekki sķšur eldri borgara žessa lands sem og öryrkja, og svo mętti lengi telja.
Mesta hęttan varšandi kreppuna er sś, aš fįtękustu rķkin fari verst śt śr henni, t.d. ķ Afrķku og Asķu; žar hefur jafnvel heilu heilsgęslunum og jafnvel sjśkrahśsum veriš lokaš. Gleymum ekki vorum minnstu mešbręšrum og systrum, sem verst eru sett, žótt viš megum vissulega aldrei gleyma aš lķta oss nęst, enda óhugnanlegt, hvernig fįtękt samhliša atvinnuleysi, hefur stóraukist hér į landi. Žaš er óhętt aš segja, aš aldrei sem fyrr, hefur veriš brżnni žörf aš hlśa aš vorum minnstu mešbręšrum og systrum; ekkert hjįlpar sem markviss varšaveisla kristinnar kęrleiktrśar aldanna sem og markvisst kristniboš, og sagan hefur sannaš ómetanlegt kęrleiksgildi žess. Ég enda meš oršum mannvinarins og kristnibošslęknisins, Alberts Schweitzers, varšandi öflugt kristniboš til frumstęšra Afrķkubśa, sem vér megum allra sķst gleyma, mešbręšra vorra og systra, sem bśa viš örbyrgš og mikinn skort į lķfsnaušsynlegri lķknaržjónustu; sem hefur versnaš mikiš, eftir aš alžjóšakreppan skall į; en žvķ mišur mį aš mjög mörgu leiti heimfęra afkristnašan og afhelgašan hugarheim vesturlandabśa, varšandi ótta og hręšslu gušleysins og ógušlegrar hugmyndafręši, žar sem lķka margir bśa aš mikinn skort sem og svķviršilega skerta lķknaržjónustu, žar sem Ķsland, er ekki einu sinni undanskiliš, og minnslķfiš lķtils metiš; til hugarheims frumstęšra manna ķ Afrķku; e.t.v. eiga kristnibošar frį Afrķku, eftir aš koma til vesturlanda, til aš kristna, aš mörgu leiti afhelgašan, skeytingarlausan, sinnulausan, sišblindan og miskunnarlausan heim vesturlandabśa :

,,,,Hver, sem kynnist hugarheimi frumstęšra manna,“ skrifar Schweitzer, ,,og žekkir óttann, hręšsluįtandiš, sem žeir eru ķ ... getur aldrei framar efast um, aš oss beri aš gera allt, sem unnt er, til žess aš losa žį viš žessi hindurvitni.“ Og enn segir Schweitzer: ,,Evrópumenn munu aldrei geta skiliš til fulls, hversu skelfileg tilveran er žessum vesalings mönnum... Žeir menn einir, sem hafa séš žessar hörmungar ķ nęrsżn, skilja, aš žaš er skylda vor aš flytja frumstęšum nżja lķfsskošun, er losi žį viš žį hugaróra, sem gera žeim lķfiš svo kvalafullt. Ķ žessu tilliti myndu jafnvel stękustu efasemdamenn verša vinir kristnibošsins, ef žeir kynntust mįlavöxtum.“
,,Kristindómurinn leysir žessa menn śr višjum óttans. ,,Žeir vita sķšan, aš örlög vor allra eru į hendi sama, kęrleiksrķka föšur.““ (Sigurbjörn Einarsson/Arnbjörn Kristinsson, Albert Schweitzer, Ęvisaga, bls. 129). ... .
Guš blessi, alla vora mešbręšur og systur, nęr sem fjęr. Guš blessi Ķsland, og Ķslenska žjóš.

Reykjvķk, 20. október 2009,

Meš óskum um Gušs blessun,
Ólafur Žórisson, cand. theol.
Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši frį HĶ., er er meš rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu; og er nś aš vinna aš drögum ritgeršar og/eša rits um mannvininn og kristnibošslękninn Albert Schweitzer, einkum gušfręši hans, Ķ samręmi viš nżjatestamentisfręšin, įsamt helstu hugsjónum hans.


,,HEIMSSLITASPĮ/(KENNING) ŽEIRRA, SEM VILJA ALLRA SĶST VEŠSETJA BÖRN ĶSLANDS, UM ÓKOMNA FRAMTĶŠ ?“

Žaš er meš ólķkindum, aš hęstvirtur fjįrmįlarįšherra, lżsi raunsęjum skilningi hįttvirts žingmanns Framsóknarflokksins og formanns hans, į žį leiš, aš hann sé meš einhverskonar spį fyrir / bśist viš heimsslitum og/eša komi meš heimsslitaspį/(heimslitakenningu), um žaš, hvernig verši hér į landi, aš sjö įrum lišnum, verši svonefndir Icesave-samningar samžykktur į Alžingi Ķslendinga; ntt. rķkisįbyrgš varšandi samninginn. Hér er žvķ mišur, rķkisstjórnin, aš vešsetja Ķsalnd og Ķslenska žjóš, a.m.k. um ókomna įratugi, verši aš žessum gerningi, og žį ekki sķst börn žessa lands. Hér į aš fara aš skuldsetja landsmenn, og žį ekki sķst börn žessa lands, jafnvel žau, sem enn eru ekki fędd, til a.m.k. margra įratuga. Allt į aš vera ķ lagi nęstu sjö įrin, (en hvaš meš vextina innan fyrrnedra sjö įra, auka žeir ekki enn hallann į rķkisreksri, verši žeir heimtir innan fyrrnefnra sjö įra, sem yršu afarkostir, eša safnast žeir e.t.v. upp, og kemur sķšan aš skuldadögum, meš margfallt meiri žunga opg žar meš afarkostum aš sjö įrum lišnum?); en hvaš gerist sķšan, aš sjö įrum lišnum? Og žaš aš lżsa raunsęjum og skynsömum skilningi sem spį fyrir / eša bśast viš heimsslitum og/eša koma meš heimsslitaspį/(kenningu), hjį žeim, sem meš raunsęjum hętti, stendur alls ekki į sama hvaš gerist aš žessum sjö įrum lišnum, er vęgt til orša tekiš mikil grunnhyggja, og meš ólķkindum, aš hęstvirtur fjįrmįlarįšherra noti žessa lķkingu heimsslita/heimslitakenningar, ķ žessu samhengi. Loks upplżsti rķkisstjórnin bęši Alžingi sem og alla landsmenn, um efni og innihald viškomandi samnings, žar sem var mjög skammur tķmi til aš kynna sér umręddan samning; og virtir lögmenn hafa eindregiš varaš viš žessum samningi og/eša samžykkt Alžingis į rķkisįbyrgš varšandi nefndan samning, og hefur komiš fram ķ fréttum. Hér er greinilega um aš ręša mjög varasaman samning, einkum įkvešin įkvęši hans og/eša samžykkja rķkisįbyrgš varšandi samninginn og žar meš hin sérstaklega umdeildu įkvęši samningsins; sem mį žvķ mišur lżsa, žótt ķ smękkašri mynd sé, viš ,,Versalasamning nr 2“! Einnig hefur komiš fram ķ fréttum, aš Hollendingar gętu lķklega gengiš aš öllum opinberum eignum Ķslenska rķkisins, komi eitthvaš upp į, sem virtir lögmenn hafa varaš alveg sérstaklega viš! Nś er męlirinn fullur! Hingaš og ekki lengra! Almįttugur Guš forši Ķslandi og Ķslendingum, og žį ekki sķst börnunum, sem erfa skulu land, aš slķkt gerręši verši samžykkt į Alžingi! Žį fyrst myndi Ķsland einangrast, og žį ekki sķst į alžjóšavettvangi. Fullveldi landsins er verulega ógnaš meš fyrrnednum gerningi! Guš blessi Ķsland, og Ķslenska žjóš!

Meš vinsemd og viršingu,

Ólafur Žórisson, cand. theol. Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši, og er meš rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu.


Um bloggiš

Ólafur Þórisson

Höfundur

Ólafur Þórisson
Ólafur Þórisson
Höfundur er meš embęttispróf ķ gušfręši frį HĶ., og er meš rétt til embęttisgengis til prestsžjónustu
Aprķl 2024
S M Ž M F F L
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (20.4.): 1
  • Sl. sólarhring: 1
  • Sl. viku: 19
  • Frį upphafi: 812

Annaš

  • Innlit ķ dag: 1
  • Innlit sl. viku: 19
  • Gestir ķ dag: 1
  • IP-tölur ķ dag: 1

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband